VALENCIÀ DE ELIG VALENCIANO DE ELCHE
Rasgos Lingüisticos

 AUDIO
- Senyes Fonètiques del Valencià d'Elig.
- Senyes Morfo-sintactiques del Valencià d'Elig.
- Lèxic y Expresions del Valencià d'Elig.
- En relació as Vocals Valencianes.
- En relació as Consonants Valencianes.  
- Diferències entre el Valencià y el Català.

"Observacions respècte algunes consonants valencianes"

Critèris llingüistics aplicats en esta web

(En negreta formes ilicitanes)

- Es lletres "B" y "V".
- Es lletres "C" y "Ç".
- Es lletres "CH" y "X".
- Es lletres "L" y "LL".
- Grup "MP".
- Grup "NY".
- Grups "TG" y "TJ".
- Grup "TM".
- Grup "TS".
- Grup "TZ".
- Es lletres "S", "SS" y "Z".
- La lletra "Y".

- Es lletras "B" y "V":
 
 En el parlar d'Elig cada lletra representa un so diferent: "B" billavial y "V" llavidental.
 
 Existix un cas que se díu "betacisme" que consistix en pronunciar tant la "B" com la "V" sempre en so de "B" billavial. El betacisme es pròpit tant de l'idioma Castellà com del Català, per lo que el seu creximent en l'idioma Valencià es possible siga degut a influencies negatives d'exos dos idiomes.
 
 Resulta complicat poér explicar, sense escoltar es sonoritats, la diferència entre "B" billavial y "V" llavidental. De manera orientativa se podría dir que la "B" billavial s'articula posant la boca de manera similar a com hu faríem p'a pronunciar la "M". Mentres que en la "V" llavidental la posició de la boca se sembla a la que posaríem p'a pronunciar la "F".
 
- Es lletres "C" y "Ç":
 
 La lletra "C" pòt representar dos sonoritats: "k" y "s sorda" (Vòre tambe es lletres "S", "SS", "Z").
 La "C" té so "k" davant d'es vocals "A, O, U".
 La "C" té el so de la "s sorda" davant d'es vocals "E, I".
 
 La lletra "Ç" té el so de "s sorda" davant d'es vocals "A, O, U" y a final de paraula.
 
 Ex. "k": Casa. Clau. Pacte. Fanc.
 Ex. "s sorda": Cèndrâ. Cèl. Llançòl. Caçar. Comèrç.
 
- Es lletres "CH" y "X":
 
 La lletra "CH" no está reconegúa huí en día per la catalanista AVL (Acadèmia Valenciana de la Llengua), encara que si hu està per la valencianista RACV (Real Acadèmia de Cultura Valenciana).
 
 Axina, p'a representar el so "CH" valencià (idèntic al castellà), es valencianistes utilisen la lletra "CH", mentres que es catalanistes fan servir la "X" (encara que ésta ultima representa en la seua grafía més d'una sonoritat diferent).
 L'exclusió de la lletra "CH" de l'idioma Valencià es un element desnaturalisaor y catalanisant de la llengua Valenciana, ya que en Català no existix la pronunciació "CH" valenciana (idèntica a la castellana), sino que pronuncien un so "sh" paregut a la "sh" de la paraula inglesa "shine" o a la "ch" de la paraula francesa "chemise".
 Ex.:
    Valencià:   Català:
 
      Charrar      Xerrar
      Chocar       Xocar
      Chufa         Xufla
      Caixa         Caixa
      Peix           Peix
      Elig (1)       Elx
      Goig           Goig

(1) A final de paraula el so "CH" valencià se representa en "-ig" o "-g", per lo que "Elig" sonaría "Elch" y el catalanisme "Elx" com "Elsh". (Punchar aqui p'a lligir més al respècte).
 
- Es lletres "L" y "LL":
 
 La "L" geminada "l.l" (pronuncià com dos "l" seguíes y separàes), no existix en el parlar ilicità (ni en llengua Valenciana, nomes en la Catalana), pronunciantse sempre la "l" simple.
 Ex.: Colège. Inteligència.
 
 En el Valencià d'Elig, la "LL" se pronuncia com a tal y no com una "i". La pronunciació de "i" en conte de "ll" se díu "ieismo" y parex s'està clavant en el Valencià per influencia negativa del Castellà.
 Ex. (sense "ieismo"): Ell. Llançar. Pollastre.
 
- Grup "MP":
 
 En Valencià no s'utilisa l'arcaic y catalanisant grup consonantic "MP", el qual per la evolució llingüistica general de l'idioma Valencià ha muàt a "N".
 Ex.: Conte (NO: compte). Pronte (NO: prompte).
 
- Grup "NY":
 
 Se gasta p'a representar el so valencià similar al de la "ñ" castellana.
 Ex.: Espanya. Pany.
 
- Grups "TG" y "TJ":
 
 En Valencià nomes hay un so africat sonor representat per "G" o "J", per lo que es grups consonantics catalans "tg", "tj", no tenen raó de ser escrivint o parlant llengua Valenciana.
 Ex.: Viaje (NO: viatge). Llenguage (NO: llenguatge). Plaja (NO: platja).
 
 Este so africat sonor ("G", "J"), se podría descriure, per damunt, com el so que se produix partint de la "LL" valenciana (o castellana) pero en una major vibració o fricció. Aproximadament, la sonoritat s'articula desde la posició de la "ch" pero pronunciant una "ll".
 Este so no es gens facil de pronunciar correctament p'a la gent que mai el ha utilisat. Ademes, existixen puestos, principalment en Valéncia provincia, a on està present el parlar "apichat", que se caracterisa per pronunciar este so com una "ch", més que atra còsâ.
 Ex. de "APICHAT": Jove > Chove. Viaje > Viache. Mege > Meche. Gent > Chent.
 
- Grup "TM":
 
 En Valencià no s'usa el grup consonantic català "TM", el qual duplica el so de la "m" ("m.m"). En Elig se pronuncia una "m" senzilla.
 Ex.: Semana (NO: setmana). Sometre (NO: sotmetre).
 
- Grup "TS":
 
 El grup "TS" no representa a un unic so, sino a dos sonoritats diferents. En primer lloc se pronuncia una "t" y a continuació la "sibilant alveolar africada sorda" valenciana. Descripció una mica críptica, de la que no fa falta dir res mes, excepte de que se trata de una "S sorda" que "ix" de manera natural al lligir tal qual la paraula que la conté, ya que la articulació de la "t" condiciona el so de la "s". (Vore també es lletres "S", "SS", "Z").
 Ex.: Gats. Tots.
 
- Grup "TZ":
 
 El grup"TZ" no representa a un unic so, sino a dos sonoritats diferents. En primer llòc se pronuncia una "t" y a continuació una "s sonora" representà per la "Z". (Vòre també es lletres "S", "SS", "Z").
 L' us del grup "TZ" està restringit a us poques paraules valencianes, ya que es sufixos "-itzar", "-itzat", "-itzada", etc..., son catalans, mentres que "-isar", "-isat", "-isà", etc..., son es que correspònen a la llengua Valenciana, ya que en Valencià en es paraules formàes per estos ultims sufixos no se pronuncia ninguna "t", sino nomes la "s sonora".
 Ex.: Dotze. Tretze. Setze (casos en es que se pronuncia la "t" del grup "TZ").
       Cotisar (NO: cotitzar). Realisat (NO: realitzat). Analisà (NO: analitzada).
 
- Es lletres "S", "SS" y "Z":
 
 La lletra "S" pòt tindre un so "sort" o "sonor".
 La lletra "SS" té sempre un so sort.
 La lletra "Z" té el matex so que la "S" sonora.
 
 El so de la "S" sorda es el matex que el de la "s" castellana.
 
 La sonoritat de la "S" sonora (el matex que té la "Z" valenciana), no existix en el Castellà actual. Se podría definir com el so de la "S" sorda al que se li dona una vibració en la llengua paregúa a la que ésta fa al pronunciar el so de la "d" (posant la llengua més a dins que quan se pronuncia la "d").
 
 S'escriu "S" en so "sort" a principi, a final y en mig de paraula sempre que vaja darrere d'una consonant. Si la "S" sorda se tròbâ entre dos vocals s'ha d'escriure "SS", excèpte quan va darrere d'un prefix llatí o grec que acaba en vocal (pre-, bi-, a-, etc...)).
 Nomes aparex "S" en so "sonor" entre dos vocals en mig de paraula (exceptuant lo que s'ha dit ans respècte as prefixos) o quan se representa per "Z".
 Ex. sorda: Sardina. Fregassa. Asilabic. Bisimetría. Pensar. Taules.
 Ex. sonora: Casa. Posar. Zona. Quinze.
 
 La pronunciació ilicitana distinguix clarament entre "S" sorda y sonora, còsâ que no passa en atres puestos de la Comunitat Valenciana.
 
- La lletra "Y":
 
 La lletra "Y" en so consonantic de "ll" no està reconegúa actualment per la catalanista AVL (Acadèmia Valenciana de la Llengua), encara que si hu està per la valencianista RACV (Real Acadèmia de Cultura Valenciana).
 
 Axina, p'a representar en certes paraules el so "ll", es valencianistes fan servir la lletra "Y" y es catalanistes la "J" (encara que la "J" representaría en la seua grafía a més d'una sonoritat diferent).
 L'exclusió de la "Y consonántica" de l'idioma Valencià es un element desnaturalisaor y catalanisant de la llengua Valenciana, ya que el Català no té la pronunciació "Y consonántica" valenciana (similar a la castellana).
 
 Per atra part, la conyunció copulativa "Y" està present en el Valencià escrit desde fa sigles.
 
 Ex.: Tú y yo anirem junts a la plaja (NO: Tú i jo anirem junts a la platja).
       Ya li han posat al meu yayo l'inyecció (NO: Ja li han posat al meu iaio/avi l'injecció).
 
 
(Punchar aqui p'a llegir l'articul: "La A.V.L. oficializa ilícitamente una normativa ortográfica catalanizadora (distinta a las Normes de Castelló)").
 
 
 

PEGATINES

 


2004 © Valencià d'Elig


Senyes Morfo-sintactiques del Valencià d'Elig En relació as Vocals Valencianes Diferències entre el Valencià y el Català Senyes Fonètiques del Valencià d'Elig Mòstres sonores del Valencià de Elig http://perso.wanadoo.es/valenciadelig/index.htm Lèxic y Expresions del Valencià d'Elig