VALENCIÀ DE ELIG VALENCIANO DE ELCHE
Rasgos Lingüisticos

 AUDIO
- Senyes Fonètiques del Valencià d'Elig.
- Senyes Morfo-sintactiques del Valencià d'Elig.  
- Lèxic y Expresions del Valencià d'Elig.
- En relació as Vocals Valencianes.
- En relació as Consonants Valencianes.
- Diferències entre el Valencià y el Català.

"Caracteristiques morfo-sintactiques del Valencià d'Elig"

Critèris llingüistics aplicats en esta web

(En negreta formes ilicitanes)

1) Es articuls definits masculi y femeni plural "els" y "les" se reduixen a una unica forma "es".
 Ex.: Es bòus y es vaques ixen as corrals (NO: Els bòus y les vaques ixen als corrals).
      El coche d'es chics y d'es chiques (NO: El coche dels chics y de les chiques).
 
 Encara que s'utilisa l'articul "les" p'a dir es hòres: Les dos. Les huit y mija.
 
2) Es articuls indefinits masculi y femeni plural "uns" y "unes" se reduixen a una unica forma "us".
 Ex.: Vindran us hòmens y us dònes (NO: Vindran uns hòmens y unes dònes).
      Axó es d'us chics y lo atre d'us chiques (NO: Aixó es d'uns chics y lo atre d'unes chiques).
 
3) Com en el Valencià general se gasta l'articul masculi singular "el" en conte de la forma antigua "lo" (hui en dia minoritaria).
 Ex.: El pòrt de Santa Pola (NO: Lo pòrt de Santa Pola). El carrer (NO: Lo carrer).
      Axó hu diu tot el mòn (NO: Aixó ho diu tot lo mòn).
 
4) Com en el Valencià general, us del pronòm nèutre "lo".
 Ex.: Ha fet lo pijor que poía fer. Lo curios de l'assunt. Lo que volía dir.
(NO català: Ha fet el pitjor que podía fer. El curios de l'assumpte. El que volía dir).
 
5) Presencia (y certa omissió) del pronòm adverbial "en <-> ne".
 Ex.: Me'n vaig a ma casa. ¿ Te'n pòse una miqueta ? Pòsâne. ¿ En vòls més ?
      ¿ Vòls més ? Pòsâ.
 
6) Al contrari que en castellà es pronòms "me" y "te" van davant del pronòm "se".
 Ex.: Me s'ha dit. Me se cremà el sopar. Te se fa vergonya. Te se pergué per ahi.
       Encara mos se farà de día. Per ahi vos se trencarà el coche.
 
7) Manteniment de la forma plena d'es pronòms dèbils davant del vèrb.
 Ex.: Me pòrtâ el dinar. Se pentina. Mos vòlen molt.
      (NO: Em pòrtâ el dinar. Es pentina. Ens vòlen molt).
 
8) Manteniment de la forma plena d'es pronòms dèbils darrere del vèrb.
 Ex.: Òbrime. Òbrite. Òbrili. Òbrimos. Obrívos. Òbrilos. Òbrilis...
       (NO: Òbri'm. Òbri't. Òbri'l. Òbri'ns. Obríu-se. Òbri'ls...).
 
9) Us del pronòm "lis" en determinats casos.
 Ex.: A éxos chics y a aquelles chiques pòsâlis lo que vullguen.
       Es llibres clàvalos en dos caxes y dónalis una a estes persones.
 
10) Es pronòms "los" y "les" que presenten estes formes en posició enclítica, prenen una unica forma "es" quan van independents.
 Ex.: ¿ Es claus a on es déxe ? Pòsâles ahi. ¿ Es gòts a on es pòse ? Pòsâlos alli.
       (NO: ¿ Les claus a on les deixe ? Pòsâles ahi. ¿ Els gòts a on els pòse ? Pòsâlos alli).
 
11) Us del pronòm "se" en conte del "li" usat en atres variants valencianes en determinats casos.
 Ex.: Se la furtà mentres dormía. S'hu vaig dir de mati.
      (NO: Li la furtà mentres dormía. Li ho vaig dir de mati).
 
12) Us de la forma "mos" p'al pronòm reflexiu de la primera persona del plural.
 Ex.: Mos vòlen molt. Anémo'n. Mos hu mengem tot. Pòrtâmos el cabaç.
      (NO: Nos vòlen molt. Anem-nos-en. Nos ho mengem tot. Pòrtâ-nos el cabaç).
 
13) Utilisació d'es pronòms "mos" y "vos" p'a la funció reflexiva en conte de la més recent "se".
 Ex.: Rentevos (NO: Renteu-se). Mo'n anem (NO: Se n'anem).
 
14) Demostratius del parlar ilicità:
 Ex.: Aqui-Ahi-Alli (NO: Açi-(Ahi-Alli)).
      Astò-Axò-Allò (NO: Açò-Això-(Allò)).
      Este-Esta-Estos-Estes (NO el català: "Aquest-Aquesta-Aquests-Aquestes").
 
15) Preposició "en" p'a indicar relació de companyía (Castellà: "con"). No se gasta ni l'arcaica preposició "ab", ni l'artificiosa preposició catalana "amb".
 Ex.: Pa en chocolate. Me'n ixc en tu. Que agarre en fòrçâ l'espill.
      (NO el català: Pa amb xocolata. Me surt amb tu. Que agafi amb fòrça el mirall).
 
16) Us de la preposició "en", en conte de "a" p'a el complement de llòc junt al vèrb "estar".
 Ex.: Ell no estava en casa (NO el català: Ell no era a casa).
       Demà estaré en Muchamèl (NO el català: Demà seré a Mutxamel).
 
17) Presencia (y certa omisió) de la preposició "de" darrere del masculí singular d'alguns adjetius de cantitat (el femení mai la pòrtâ).
 Ex.: No menjes tant de boqueró. Fa molt de fret.
       Fa molt temps que no el vec. Fa molt fret.
       No menjes tanta sardina. Fa molta gelor. Tinc molts cavalls.
 
18) Us de "p'a" en conte de "per a" (Castellà: "para").
 Ex.: Ell ha vengut p'a pintar la taula (NO: Ell ha vengut per a pintar la taula).
       El llit es p'a dormir (NO: El llit es per a dormir).
 
19) Us de "mosatros" y "vosatros" en conte de "nosatros", "nosatres", "vosatres" o es catalans "nosaltres" y "vosaltres".
 Ex.: Mosatros anirem huí. Vosatros anireu demà.
      (NO: Nosatros, nosatres, nosaltres. Vosatres, vosaltres).
 
20) Us de "Atre-Atra-Atres", com en Valencià general, en conte de "Altre-Altra-Altres".
 Ex.: L'atre día. Agarra l'atra cullera. Es atres chics y es atres chiques.
       (NO: Altre. Altra. Altres).
 
21) Us de "hay", "en hay", "hi hay" o "n'hi hay" en conte de "hi ha" o "n'hi ha".
 Ex.: ¿ Hay dinés p'a pagar ? No n'hi hay. (NO: ¿ Hi ha dinés per a pagar ? No n'hi ha).
 
22) Perifrasis p'a formar es possessius (excepte en alguns de parentesc).
 Ex.: El meu llibre. El teu pis. La seua ròbâ (NO: Mon llibre. Ton pis. Sa ròbâ).
 Es claus de mosatros (NO: Les nostres claus). La filla de vosatros (NO: La vostra filla).       El gos d'ells (NO: Llur gos). Es tèrres d'elles (NO: Llur terres)
      ("Llur" es arcaic y nomes està present al nòrt de Catalunya).

 En canvi, sí es habitual usar es possessius dèbils en algunes relacions de parentesc:
       (Mon > mun) pare. (Son > sun) germà. (Ton > tun) cosí.
       (Mos > mus/muns) fills. (Tos > tus/tuns) pares. (Sos > sus/suns) germans.
 
23) La terminació "-ista" no varía en funció del gènere.
 Ex.: Este chic es periodista (NO: Este chic es periodiste).
       El seu pare es futbolista (NO: El seu pare es futboliste).
 
24) Com en el Valencià general, no existix gènere femení p'al numeral "dos".
 Ex.: Yo aní dos vòltes (NO el català: Jo vaig anar dues vegadas).

 
25) Construcció d'es oracions impersonals en "se" y de manera perifrastica en "diuen".
 Ex.: Se sap que la tèrrâ es reóna. Diuen que demà plourà.
      (NO el català: Hom sap que la tèrra es redona).
 
26) Com en el Valencià general, pronunciació de la "n" etimològica en el plural de paraules que no la tenen en el singular.
 Ex.: Hòme-hòmens. Fadri-fadrins. Sermo-sermons. Marge-margens.
 
27) Com en el Valencià general, repulsió a la pronunciació del so "r" en dos silabes consecutives d'una paraula.
 Ex.: ¿ No vòls pendre res ? (NO: ¿ No vòls prendre res ?).
       Pòts pèdre es dines (NO: Pòts pèrdre els diners).
 
28) Alternacia d'es formes plenes y apocopàes d'es numerals femenins "primer/primera", "segon/segona" y "tercer/tercera".
 Ex.: La primer vòltâ que anà / La primera vòltâ que anà.
       La segon festa d'enguany / La segona festa d'enguany.
       La tercer moto que han furtat / La tercera moto que han furtat.

 
 

Senyes verbals:

 
29) Convivencia del passat sintètic y analitic (perifrastic). Si be l'analitic (perifrastic), p'a la primera persona del singular, sòl ser més freqüent que el sintètic.
 
            Sintètic             /           Perifrastic
 Ex.:Me'n aní enjorn       = Me'n vaig anar enjorn.
      Te'n anares enjorn   = Te'n vas anar enjorn.
      Se'n anà enjorn       = Se'n va anar enjorn.
      Mo'n anarem enjorn = Mo'n vam anar enjorn.
      Vo'n anareu enjorn  = Vo'n vau anar enjorn.
      Se'n anaren enjorn   = Se'n van anar enjorn.
 
30) Preponderancia de la forma velarisà (v) en es presents de subjuntiu d'es vèrbs "haver" y "vòre".
Yo haiga, tu haigues, ell haiga, mosatros haigam, vosatros haigau, ells haiguen (v).
  (Yo haja, tu hages, ell haja, nosatres hajam, vosatres hajau, ells hagen).
  Yo vega, tu vegues, ell vega, mosatros vegam, vosatros vegau, ells veguen (v).
  (Yo veja, tu veges, ell veja, nosatres vejam, vosatres vejau, ells vegen).
 
31) Us d'es desinències "-am", "-au" de la primer y segon persona del plural del subjuntiu y imperatiu d'alguns vèrbs, en conte d'es més recents "-em", "-eu".
 Ex.: No crec que pugau anar. Tingam paciència.
      (NO: No crec que pugueu anar. Tinguem paciència).
 
32) No hay concordancia del participi passat en el pronòm acusatiu de tercera persona.
 Ex.: Esta cançó la ham sentit ans (NO: Esta cançó la hem sentida ans).
       Aquelles dònes no es havia vist mai (NO: Aquelles dones no les havía vistes mai).
 
33) Us del vèrb "deure" com auxiliar p'a formar el condicional d'obligació. En certa alternancia en es vèrbs "haver" y "tindre".
 Ex.: Deuríeu de fer lo que vos han dit.
       Hauríeu de fer es còses com Deu mana.
       Tendríeu que fer es còses millor.
 
34) Alternancia dels vèrbs "deure", "haver" o "tindre" p'a la construcció verbal castellana "tener que".
 Ex.: Deus de fer el sopar. Deuen de portar el llit.
       Tens que fer el sopar. Tenen que portar el llit.
       Has de fer el sopar. Han de portar el llit.
 
35) Us d'es vèrbs "ser" y "estar" com en Valencià general y no com en català.
 Ex.: Ya estic en casa. Ell estava content.
       (NO el català: Ja sòc a casa. Ell era content).
       Ha segut un chic. Ha segut el quint.
       (NO el català: Ha estat un noi. Ha estat el cinqué).
 
36) Us d'es infinitius "tindre", "vindre" y "valdre" en conte de "tenir", "venir" que parex son usats en us poquetes poblacions alacantines y en llengua catalana.
 Ex.: Deu de tindre amics. ¿ Sas si vòl vindre demà ? El pis té que valdre molt més.
      (NO: Deu de tenir amics. ¿ Saps si vòl venir demà ?).
      Ocasionalment, en enclítics, existix l'alternancia "tindre/tenir", "vindre/venir": Tíndrelo/Tenílo. Víndrete'n/Veníte'n.
 
37) P'a la segon persona del singular del present d'indicatiu del vèrb "ser" ("esser" en català), se gasta "eres" y no el català "ets". Y p'a la del vèrb "saber" s'utilisa "sas" en conte de "saps".
 Ex.: Tú eres ilicità. ¿ Eres de Santa Pola ? (NO: Tu ets ilicità. ¿ Ets de Santa Pola ?).
       Tú hu sas millor que ell. ¿ Hu sas ? (NO: Tu ho saps millor que ell. ¿ Ho saps ?).
 
38) Com en llengua valenciana general pronunciació palatal y sense "e" d'es formes verbals incoactives.
 Ex.: Que yo patixca. Reunixca. Resistixca.
      (NO: Que yo pateisca/patisca. Reunisca. Resistisca).
 
39) En conjugació verbal, no existència de la "i" sense acentuar que en certs temps verbals la normativa introduix entre dos vocals.
 Ex.: ¿ Que veéu vosatros ? (NO: ¿ Que veiéu vosatres ?).
       Ell no féa cas (NO: Ell no féia cas).
 
40) Com en el valencià general us de “segut”, participi del verp “ser”.
 Ex.: ¿ Que ha segut ? (NO: ¿ Que ha sigut ?).
       Ha segut una chiqueta (NO: Ha sigut una chiqueta).
 
41) Tendència a pronunciàsse com "e" la "i" sense acentuar del condicional del vèrb "tindre".
 Ex.: Tú tendríes <-> tú tindríes. Ells tendríen <-> ells tindríen.
 
42) P'a la primer persona del singular del present d'indicatiu del vèrb "vore" se gasta "vec" y no "veig".
 Ex.: Yo vec molta gent (NO: Yo veig molta gent).
 
 
LEXIC y EXPRESIONS utilisàes en Elig
 
 
 
PEGATINES

 
 


2004 © Valencià d'Elig


En relacio as Vocals Valencianes Diferències entre el Valencià y el Català En relacio as Vocals Valencianes Senyes Fonètiques del Valencià d'Elig Mòstres sonores del Valencià de Elig http://perso.wanadoo.es/valenciadelig/index.htm Lèxic y Expresions del Valencià d'Elig